1 00:01:36,120 --> 00:01:38,985 حالا اون زنجيرت کجاست ؟ 2 00:01:39,994 --> 00:01:40,656 ! خدايا 3 00:01:43,705 --> 00:01:45,125 ! احمق مو دُمب اسبي 4 00:01:45,560 --> 00:01:46,652 . بفرمايين 5 00:01:53,906 --> 00:01:56,431 . دوستت دارم - . منم دوستت دارم ، عزيزم - 6 00:02:04,600 --> 00:02:07,207 . ( لعنت بهت ( فيدو 7 00:02:17,656 --> 00:02:18,839 . . چي 8 00:02:25,020 --> 00:02:27,021 ! صورتتو نشون بده 9 00:02:52,434 --> 00:02:58,466 All The Rights Of Translation Reserved To WwW . Free - Offline . CoM And WwW.Tv-Show.Tk 10 00:02:58,849 --> 00:03:07,382 Translated By -= S . O . H . E . I . L =- 11 00:03:07,383 --> 00:03:50,383 WwW.Tv-Show.Tk 12 00:03:57,552 --> 00:04:02,612 قسمت دوم " اولين مزه " 13 00:04:19,873 --> 00:04:23,178 . خيلي بده که دندون نيش بزرگ ندارم - ! آره - 14 00:04:23,448 --> 00:04:26,182 . اونوقت گردنتو باهاشون پاره ميکردم 15 00:04:26,551 --> 00:04:27,760 . بگيرش که اومد 16 00:04:28,447 --> 00:04:29,651 آماده اي ؟ 17 00:04:30,590 --> 00:04:31,321 . لعنت 18 00:04:32,365 --> 00:04:33,313 ! آره 19 00:04:44,389 --> 00:04:45,920 سکس خشني بود ، مگه نه ؟ 20 00:05:04,525 --> 00:05:05,349 . لعنت 21 00:05:07,162 --> 00:05:07,909 . لعنت 22 00:05:08,423 --> 00:05:09,236 ! لعنت 23 00:05:12,102 --> 00:05:13,123 . يا مسيح 24 00:05:30,640 --> 00:05:31,640 . احمق 25 00:05:37,755 --> 00:05:39,187 . من نکُشتمش 26 00:05:44,097 --> 00:05:45,459 ! من نکُشتمش 27 00:05:47,407 --> 00:05:49,157 . ولي مطمئنا يکي اونو کُشته 28 00:06:01,695 --> 00:06:02,916 يه خون آشام ؟ 29 00:06:03,540 --> 00:06:04,540 مطمئني ؟ 30 00:06:06,244 --> 00:06:07,524 . دندونهاشو ديدم 31 00:06:09,116 --> 00:06:11,620 مائودت ) يه جاي گازگرفتگي ) . توي کشاله رونش داشت 32 00:06:12,025 --> 00:06:14,122 . ميدونيم . جسدشو تشريح کرديم 33 00:06:15,693 --> 00:06:18,879 اين ، همون خون آشاميه که خواهرت باهاش چيک و پيک داره ؟ 34 00:06:19,267 --> 00:06:20,113 . . اول از همه 35 00:06:20,446 --> 00:06:23,524 . خواهرم با هيچکي چيک و پيک نداره . اون کسي نيست که اهل خوش گذروني باشه 36 00:06:23,644 --> 00:06:24,748 . . و دوم اينکه 37 00:06:26,468 --> 00:06:27,607 . نميدونم 38 00:06:28,699 --> 00:06:30,084 . تا حالا اون يکي خون آشام رو نديدم 39 00:06:30,204 --> 00:06:32,500 . تا حالا هيچ خون آشامي رو از نزديک نديدم . اميدوارم که هيچوقت هم پيش نياد 40 00:06:32,660 --> 00:06:34,934 اين خون آشامي که ميگي توي نوار ضبط شده بود ، چه شکليا بود ؟ 41 00:06:37,150 --> 00:06:38,130 . کچل 42 00:06:39,350 --> 00:06:41,024 . يه خالکوبي اسکلتي عجيب و غريبي هم داشت 43 00:06:42,475 --> 00:06:43,986 . و ديوونه هم به نظر ميومد 44 00:06:45,722 --> 00:06:47,948 . اينگار بدجوري قاطي پاتي بود 45 00:06:50,261 --> 00:06:52,081 . . جالبه ، چونکه 46 00:06:53,288 --> 00:06:56,581 اين تنها نوار ويدئويي هست که . توي آپارتمان ( مائودت ) پيدا کرديم 47 00:06:58,017 --> 00:07:00,600 پس معنيش اين ميشه که حتما يکي اون نوارها رو دزديده ؟ 48 00:07:00,988 --> 00:07:02,754 يکي که نميخواسته شما اون نوارها رو ببينين ؟ 49 00:07:04,099 --> 00:07:06,799 يا اينکه يکي ميخواسته ما فقط اين يکي نوار رو پيدا کنيم ؟ 50 00:07:08,205 --> 00:07:10,862 چونکه احتمالا اين نوار ميتونه . . اونو تبرئه کنه 51 00:07:10,982 --> 00:07:13,514 براي وقتي که شايد بعدا خواست بياد و . . به اون قتل اعتراف کنه ؟ 52 00:07:20,899 --> 00:07:22,073 . ( بس کن ( اندي 53 00:07:24,378 --> 00:07:25,799 . من که اينقدرها باهوش نيستم 54 00:07:38,196 --> 00:07:39,723 . پاهامو حس نميکنم 55 00:07:53,946 --> 00:07:55,725 زودباش ، قبل از اينکه زخم بسته بشه . بنوش 56 00:07:56,288 --> 00:07:58,572 اگه بخورم ، خون آشام ميشم ؟ - . . خون آشام نميشي ؛ لعنت - 57 00:07:58,692 --> 00:08:00,209 ميخواي زنده بموني يا نه ؟ 58 00:08:48,255 --> 00:08:49,562 . برگشتم به اتاق سبز 59 00:08:49,682 --> 00:08:52,048 معلوم شد که اولين نفري هستم . که توي مسابقه شرکت کرده 60 00:08:52,168 --> 00:08:54,721 راه رفتن و حرف زدن اينقدر ها هم که ميگن سخت نيست ، مگه نه ؟ 61 00:08:54,841 --> 00:08:58,713 بي جي ) ؛ تو در مسابقه بايد در مورد ) . اسامي ايالات مختلف حرف بزني و راه بري 62 00:09:01,835 --> 00:09:04,066 . مامان ، لعنت 63 00:09:06,277 --> 00:09:07,296 . ( ايالت ممفيس ) 64 00:09:07,566 --> 00:09:10,924 . ( نيوجرزي ) ؛ ( نيويورک ) ؛ ( کانيتيکيت ) 65 00:09:18,485 --> 00:09:21,362 سلام ، جنده خانم ، حالت چطوره ؟ - کجايي ؟ - 66 00:09:22,292 --> 00:09:24,146 . دارم به يه مهموني توي ( مونرو ) ميرم 67 00:09:24,416 --> 00:09:28,190 و محاله که قبول کنم بيام دنبالت . تا باهمديگه بريم 68 00:09:28,860 --> 00:09:30,277 . لافايت ) ؛ خواهش ميکنم ) 69 00:09:30,645 --> 00:09:33,005 . . مامانم روي مبل از هوش رفته و 70 00:09:33,329 --> 00:09:35,410 حوصله ندارم تروتميزش کنم . . . و بزارمش توي تختخوابش 71 00:09:35,530 --> 00:09:37,200 . کار خيلي افسرده کننده اي هست 72 00:09:37,471 --> 00:09:40,399 چيزي که افسرده کننده است ، اينه که . . من تعداد زيادي تماس از طرف تو دارم 73 00:09:40,519 --> 00:09:41,822 . اون ، افسرده کننده است 74 00:09:42,235 --> 00:09:44,500 چرا به ( جيسون استک هاوس ) زنگ نميزني ؟ 75 00:09:44,999 --> 00:09:46,763 . تو يه جنده بي ادب کثافتي 76 00:09:46,883 --> 00:09:49,321 . . تو هم بايد از خونه مامانت نقل مکان کن 77 00:09:49,441 --> 00:09:51,924 . اون ، کاريه که بايد حتما انجامش بدي - . آره ، حالا هرچي 78 00:09:53,211 --> 00:09:54,211 . خيلي خوب 79 00:09:54,665 --> 00:09:56,591 . خيلي خوب . دارم ميام دنبالت 80 00:09:57,392 --> 00:09:59,786 ولي بهت گفته باشم که . بايد خودت تنهايي برگردي خونه 81 00:09:59,906 --> 00:10:01,850 البته اينو براي موردي گفتم که . شايد يکي رو تور کردم 82 00:10:02,120 --> 00:10:03,642 منظورت چيه که اگه يکي رو تور کردي ؟ 83 00:10:03,762 --> 00:10:06,313 اينقدرها هم که ميگي با کلاس نيستي . هميشه يکي پيدا ميشه که ترتيبت رو بده 84 00:10:07,805 --> 00:10:08,917 . درسته 85 00:10:09,282 --> 00:10:11,654 . خداروشکر . خداروشکر 86 00:10:13,343 --> 00:10:14,987 . دارم ميام 87 00:10:17,346 --> 00:10:18,258 . يا مسيح 88 00:10:21,119 --> 00:10:22,270 چيه ؟ 89 00:10:25,316 --> 00:10:27,124 مگه بهت اجازه دادم که اين جا پيدات بشه ؟ 90 00:10:35,894 --> 00:10:38,091 . ساعت سه صبحه 91 00:10:38,211 --> 00:10:41,313 اصلا نميدوني تصورشو بکني که . از ديشب تا حالا چي ها کشيدم 92 00:10:43,370 --> 00:10:46,981 همه روز رو فکر ميکردم . که ( مائودت پکينز ) رو من کُشتم 93 00:10:48,750 --> 00:10:49,835 . خداي من 94 00:10:55,258 --> 00:10:58,123 فکر ميکردم تصادفا موقع سکس . کُشته باشمش 95 00:10:59,920 --> 00:11:02,702 . . و ( باد ) و اون ( اندي ) لعنتي 96 00:11:02,973 --> 00:11:06,891 دوازده ساعت صبر کردن و اون ويدئو رو که . . . نشون ميداد بي گناهم رو بهم نشون ندادن 97 00:11:13,124 --> 00:11:15,215 . فکر ميکردم به همه زندگيم گند زده باشم 98 00:11:42,375 --> 00:11:44,548 مزه خون من ، با بقيه مردم فرق داره ؟ 99 00:11:47,478 --> 00:11:48,225 . آره 100 00:11:49,884 --> 00:11:51,058 تو چه موجودي هستي ؟ 101 00:11:51,746 --> 00:11:53,836 . ظاهرا مُرده که نيستم 102 00:11:58,120 --> 00:11:59,905 . من با نيروي ذهن با ديگران رابطه برقرار ميکنم 103 00:12:00,874 --> 00:12:02,845 . ميتونم فکرهاي آدمها رو بشنوم 104 00:12:06,767 --> 00:12:07,835 حتي فکر من رو هم ميشنوي ؟ 105 00:12:10,100 --> 00:12:11,920 . به خاطر همينه که اينقدر ازت خوشم مياد 106 00:12:13,354 --> 00:12:14,939 . اصلا نميتونم فکرهاي تو رو بشنوم 107 00:12:16,222 --> 00:12:19,858 حتي نميتوني فکرشو بکني که . . بعداز اينهمه مدت ، چه احساس خوبي داره 108 00:12:49,206 --> 00:12:51,296 ميتونم يه سئوال خصوصي ازت بپرسم ؟ 109 00:12:53,014 --> 00:12:56,062 بيل ) همين الان بود که داشتي ) . خونهاي روي صورتم رو ليس ميزدي 110 00:12:56,548 --> 00:12:59,336 فکر نکنم ديگه خصوصي تر و شخصي تر . از اون کار ، چيزي وجود داشته باشه 111 00:13:01,490 --> 00:13:03,323 . . چطور از پس مديريت زندگي اجتماعي 112 00:13:04,544 --> 00:13:06,106 با مَردهاي هم دوره ات برميايي ؟ . . 113 00:13:06,388 --> 00:13:08,806 . . تنها فکرشون اينه که - . من با کسي رفيق نيستم - 114 00:13:09,546 --> 00:13:10,359 هيچوقت تاحالا با کسي نبودي ؟ 115 00:13:10,892 --> 00:13:11,938 . . من 116 00:13:13,172 --> 00:13:14,668 . يه چند باري قرارهاي عشقي داشتم 117 00:13:15,702 --> 00:13:18,734 . ديگه نميتونم صبر کنم که لخت ببينمش . موندم رنگ موهاش واقعا بلونده يا رنگ کرده 118 00:13:18,854 --> 00:13:20,949 هيچي بدتر از اين نيست که يکي موهاي سرش بلند باشه . ولي موهاي زيرش مشکي باشه 119 00:13:21,111 --> 00:13:22,301 چي ؟ 120 00:13:22,901 --> 00:13:24,755 . البته ، همه مردها مثل خوک رفتار نميکردن 121 00:13:25,385 --> 00:13:28,098 اين از اون دختراييه که ميتونم باهاش ازدواج کنم . و بقيه عمرم رو باهاش با عشق سرکنم 122 00:13:28,368 --> 00:13:32,566 و ديگه اينقدر به ( مت ديمون ) يا . اون ستاره فيلم جاردهد ،فکراي بد نداشته باشم 123 00:13:32,686 --> 00:13:35,856 که توي خيالاتم کلاه قرمز کوچولوي بابانوئل گذاشتن کجا ميري ، چي شده ؟ 124 00:13:37,959 --> 00:13:38,657 . . ولي 125 00:13:40,190 --> 00:13:41,590 . هميشه قرارهام يه جور تموم ميشدن . . 126 00:13:41,710 --> 00:13:44,279 بايد آدمهايي اينجا باشن . که درمورد استعدادت ميدونن 127 00:13:44,549 --> 00:13:46,145 . اونهايي که بهم نزديکن ميدونن 128 00:13:47,037 --> 00:13:48,970 . ولي . . هيچوقت درموردش حرف نميزنيم 129 00:13:51,315 --> 00:13:54,040 و منم نهايت سعيم رو ميکنم . که به فکراشون گوش نکنم 130 00:13:54,310 --> 00:13:56,272 . بعداز چندين سال بلدم که کنترلش کنم 131 00:13:56,970 --> 00:13:59,774 فکر کردم يه جورايي غير اخلاقيه . . که به فکرهاي افراد خونواده ام گوش بدم 132 00:13:59,894 --> 00:14:01,472 . و همچنين به فکرهاي دوستهام و رئيسم . . 133 00:14:01,948 --> 00:14:03,219 . ولي . . اونا ميدونن که اين قابليت رو دارم 134 00:14:03,987 --> 00:14:07,478 بقيه مردم يه شکهايي بهم کردن . يا پيش خودشون فکر ميکنن يه جور واسط روحي هستم 135 00:14:09,016 --> 00:14:10,639 . بيشتر مردم فکر ميکنم ديوونه ام 136 00:14:12,134 --> 00:14:13,754 چه حسي داره ؟ 137 00:14:14,648 --> 00:14:15,910 . . شبيه اينه که 138 00:14:17,789 --> 00:14:19,621 . يه جريان فکري توي سرم جريان داره . . 139 00:14:21,117 --> 00:14:23,405 . . وقتي مردم عصباني باشن ، عجيب و غريب تر ميشه 140 00:14:23,786 --> 00:14:24,917 . . حس غم و . . 141 00:14:25,989 --> 00:14:26,890 . . بعضي وقتا . . 142 00:14:33,684 --> 00:14:35,375 . بعضي وقتا فقط چند تا تصوير ذهني دارم . . 143 00:14:51,676 --> 00:14:53,308 . ديگه بايد برم خونه 144 00:15:07,338 --> 00:15:09,416 . بيل ) حس ميکنم کاملا خوب شدم ) 145 00:15:10,345 --> 00:15:11,235 . همينطوره 146 00:15:15,000 --> 00:15:17,331 دکترها ميدونن که " خون دراکولا " همچين قابليتي داره ؟ 147 00:15:20,162 --> 00:15:22,128 . نه . و ميخوايم همينطور سربسته باقي بمونه 148 00:15:27,589 --> 00:15:29,585 . بايد تا ماشينت همراهت بيام 149 00:15:52,966 --> 00:15:55,948 حالت چطوره ؟ مادرجنده ؟ - چه خبرا ( جوئي ) ؟ - 150 00:15:56,935 --> 00:15:58,461 . هي سکسي ، بيا اينطرفها 151 00:16:01,087 --> 00:16:02,087 . سلام ، عزيزم 152 00:16:03,661 --> 00:16:05,422 گُنده بک ، چه خبرا ؟ 153 00:16:20,625 --> 00:16:21,858 چه خبرا ، عزيزم ؟ 154 00:16:22,988 --> 00:16:24,045 . من ( ترل ) هستم 155 00:16:25,410 --> 00:16:26,749 . ( تارا ) 156 00:16:28,293 --> 00:16:29,324 . . حالا 157 00:16:29,444 --> 00:16:31,360 . . يه دختر خوبي مثل تو . . 158 00:16:31,945 --> 00:16:33,932 چرا اينجا تک و تنها نشسته ؟ . . 159 00:16:34,052 --> 00:16:37,620 دارم پسرعموي خنگولم رو ديد ميزنم . که داره به مَردهاي غريبه ور ميره 160 00:16:42,608 --> 00:16:43,608 . صحيح 161 00:16:43,858 --> 00:16:46,171 عزيزم ، من مستقيم ترين مَردي هستم که . توي اين مهموني ميبيني 162 00:16:47,524 --> 00:16:48,524 راستي ؟ 163 00:16:49,645 --> 00:16:52,428 ميتوني از هرکدوم از دخترا که . ميخواي بپرسي 164 00:16:53,543 --> 00:16:54,361 . . ببين 165 00:16:54,957 --> 00:16:57,224 . بايد اينو بهت بگم . من ازدواج کردم 166 00:16:57,524 --> 00:16:59,919 . از ديد من که مشکلي نداره - . خيلي خوب - 167 00:17:00,963 --> 00:17:02,521 . شوهرم يه سرباز مزدوره 168 00:17:04,250 --> 00:17:05,215 . تو کار تجارت نفته 169 00:17:06,117 --> 00:17:08,860 تازه از کُشتن و ترور چند نفر . توي عراق برگشته 170 00:17:09,130 --> 00:17:11,780 . اين حرفا رو از خودت درآوردي - . کاشکي اينطور بود - 171 00:17:12,162 --> 00:17:16,100 . چونکه اون لياقت منو نداره . . اگه منو با يه مرد ديگه ببينه 172 00:17:16,734 --> 00:17:18,049 . اونوقت هرجفتمون رو ميکُشه . . 173 00:17:18,618 --> 00:17:20,578 . نميتونم بگم اول من رو ميکُشه يا اون مرد بيچاره رو 174 00:17:20,825 --> 00:17:21,964 . به احتمال زياد اول منو ميکُشه 175 00:17:23,254 --> 00:17:24,299 . اميدوارم 176 00:17:26,341 --> 00:17:27,546 . زنيکه جنده ، تو عقلت رو از دست دادي 177 00:17:27,815 --> 00:17:30,855 همين تازگيها تو خايه يکي شليک کرد . فقط به اين خاطر که برام يه سي دي خريده بود 178 00:17:32,480 --> 00:17:33,514 . من که نيستم 179 00:17:58,706 --> 00:17:59,503 ! لعنت 180 00:18:10,211 --> 00:18:11,491 ! خداي من 181 00:18:15,774 --> 00:18:17,506 اينطوري ميخواي بازي کني ؟ 182 00:18:26,661 --> 00:18:27,894 چند سالته ؟ 183 00:18:28,682 --> 00:18:32,380 اجازه دارم بپرسم چند سالته ؟ - . در سال 1865 بود که خون آشام شدم - 184 00:18:33,188 --> 00:18:36,312 . وقتي که 30 ساله بودم - . مسن تر از 30 به نظر مياي - 185 00:18:38,736 --> 00:18:40,248 . اونوقتها زندگي سخت از الان بود 186 00:18:40,368 --> 00:18:42,060 توي جنگهاي داخلي شرکت داشتي ؟ 187 00:18:42,507 --> 00:18:43,469 . توي اون جنگها بودم 188 00:18:43,589 --> 00:18:46,023 ميشه بيايي و توي کلوپ مادربزرگم درموردش حرف بزني ؟ 189 00:18:46,185 --> 00:18:49,745 بيشتر وقتا ، يه مشت آدم پيرن که . افرادي ازخونوادشون توي جنگهاي داخلي بودن 190 00:18:50,062 --> 00:18:53,298 . به خودشون ميگن ، نسل عظيم سوخته 191 00:18:54,073 --> 00:18:55,365 عظيم سوخته " ؟ " 192 00:18:57,397 --> 00:18:59,762 هيچ چيز اينکه توي جنگ بميري . باشکوه و عظيم نيست 193 00:19:00,390 --> 00:19:02,162 يه مشت بچه پسر ، گرسنه که . . دارن از سرما يخ ميزنن 194 00:19:02,282 --> 00:19:04,978 و همديگه رو ميکُشن تا . . . آدمهاي پولدار ، پولدار باقي بمونن 195 00:19:06,227 --> 00:19:07,227 . ديوانگيه 196 00:19:08,715 --> 00:19:10,194 . مطمئنم که ترسناک بوده 197 00:19:19,717 --> 00:19:21,785 اگه اين کارو انجام بدم باعث خوشحاليت ميشه ؟ 198 00:19:22,013 --> 00:19:24,167 مادربزرگم رو که از خوشحالي . نشئه و بي حال ميکنه 199 00:19:24,414 --> 00:19:26,762 تو رو . . خوشحال ميکنه ؟ 200 00:19:33,966 --> 00:19:34,730 . البته 201 00:19:41,650 --> 00:19:42,859 . پس ، اين کارو برات انجام ميدم 202 00:19:47,073 --> 00:19:49,598 . و منتظرم که مادربزرگت رو ملاقات کنم 203 00:19:51,324 --> 00:19:52,940 کي باهات تماس بگيرم ؟ 204 00:19:54,580 --> 00:19:56,165 . فردا مرخصي هستم 205 00:19:58,795 --> 00:20:00,227 . پس ، قرارمون براي بعداز تاريک شدن هوا 206 00:20:10,801 --> 00:20:11,987 . سام ) هنوز بيداره ) 207 00:20:19,079 --> 00:20:20,265 . ترسناکه 208 00:20:56,436 --> 00:20:58,512 . . هيچوقت نبايد بهشون حق راي ميداديم 209 00:20:58,632 --> 00:21:00,614 . و به وجود ننگين و نامقدسون وجه قانوني ميداديم 210 00:21:00,734 --> 00:21:03,334 مردم آمريکا بايد اينو بدونن که اينها . مخلوقات شيطان هستند 211 00:21:03,454 --> 00:21:05,852 . شياطين به معني واقعي کلمه . اونها ، روح ندارند 212 00:21:05,972 --> 00:21:08,099 ولي ( رولند نيولين ) شما . . بايد از فهرست نامزدهاي انتخاباتي 213 00:21:08,327 --> 00:21:10,290 که روزبروز پشيباني بيشتر رو بدست ميارن . . . آگاه باشين 214 00:21:10,410 --> 00:21:12,670 . کسانيکه به دنبال جلب راي براي حقوق خون آشامها هستن - . اون ليستها تقلبي هستن - 215 00:21:12,790 --> 00:21:15,277 ميدونين که اين شياطين . . چقدر پول خرج سياستمدارها کردن 216 00:21:15,397 --> 00:21:17,813 اونهم به اين صورت که خرج هردوطرف کردن ؟ - . همين پول رو خرج کمک به رسانه ها هم کردن - 217 00:21:17,933 --> 00:21:20,646 اين حرفها ، چرندياتن ، خون آشامها . به دنبال قدرت سياسي نيستن 218 00:21:20,766 --> 00:21:23,325 . ما چندان به سياست علاقه اي نداريم . . ما خيلي ساده 219 00:21:23,445 --> 00:21:26,242 . نميتونين علاقه به سياست رو مخفي کنين - . همه چيز مشخصه - 220 00:21:26,470 --> 00:21:29,645 يعني شما دارين سازمان من رو به فعاليتهاي مجرمانه متهم ميکنين ، قربان ؟ 221 00:21:30,593 --> 00:21:32,624 . ( من به طور مستقيم با اون حرف نيمزنم ( شارون 222 00:21:32,852 --> 00:21:35,722 و اين حرفي که مينزي که چه پايه اي داره ( نيولين ) ؟ - . . حس پايبندي و وفاداري من به مسيح مقدس - 223 00:21:35,842 --> 00:21:39,088 نام مقدس او ، مجبورم ميکنه که . نوع اون رو به رسميت نشناسم 224 00:21:39,353 --> 00:21:41,491 اين حرف باعث ميشه گفتگوي شما . چندان راحت و درست پيش نره 225 00:21:41,808 --> 00:21:43,884 . من به طور مستقيم با اون زن حرف نميزنم 226 00:21:45,615 --> 00:21:47,608 . ( متشکرم ( شارون 227 00:21:50,904 --> 00:21:53,510 فکر نکنم از ديد مسيح ايرادي داشته باشه . که يکي خون آشام باشه 228 00:21:54,241 --> 00:21:55,825 . به نظر من هم ايرادي نداره ، عزيزم 229 00:22:01,621 --> 00:22:04,132 اين سوسيس با اون نوع سوسيسي که معمولا درست ميکنين ، فرق داره ؟ 230 00:22:07,293 --> 00:22:09,782 . مزه خاصي نسبت به هميشه داره 231 00:22:10,389 --> 00:22:12,160 عزيزم ،فکر ميکني مزه اش بد شده ؟ 232 00:22:12,371 --> 00:22:15,728 . نه ، خوشمزه است . . ميتونم چشمامو ببندم و 233 00:22:16,145 --> 00:22:18,333 مزرعه اي رو که اون خوک توش رشد کرده . . پيش خودم تصور کنم 234 00:22:18,453 --> 00:22:20,170 . . و خورشيد و بارون رو ، روي صورتم حس کنم 235 00:22:20,290 --> 00:22:22,768 و حتي از توش مزه زميني رو هم که توش . . . علف رشد کرده رو هم احساس ميکنم 236 00:22:28,591 --> 00:22:29,880 . ( صبح به خير ( تارا 237 00:22:31,410 --> 00:22:32,525 . بشين 238 00:22:34,031 --> 00:22:36,631 . يه قوري چاي برات درست ميکنم - . باشه - 239 00:22:39,553 --> 00:22:41,243 . خيلي درب و داغون به نظرميرسي - . آره - 240 00:22:41,363 --> 00:22:42,635 . خوب ، بدتر از اينها هم بودم 241 00:22:43,913 --> 00:22:45,806 . بله ، ميتوني اينجا دوش بگيري 242 00:22:45,926 --> 00:22:48,074 . و ميتوني چندتا از لباسهاي منو بپوشي 243 00:22:48,302 --> 00:22:49,152 . مرسي 244 00:22:49,383 --> 00:22:50,994 خبري از ( جيسون ) نداري ؟ 245 00:22:51,222 --> 00:22:53,666 . چرا ، الان يه خبر ازش گرفتيم . ديشب آزادش کردن 246 00:22:54,117 --> 00:22:55,648 . ميدونستم که آزادش ميکنن - . ولي من همچين فکري نميکردم - 247 00:22:56,394 --> 00:22:58,351 . خوشحالم که ميبينم هنوز زنده اي 248 00:22:58,471 --> 00:23:01,166 پيداست که ديشب با اون دراکولا . اين ور و اون ور نرفتي 249 00:23:02,977 --> 00:23:05,216 . بعضي وقتا خيلي خر ميشي - ! صداتو ببُر - 250 00:23:05,609 --> 00:23:07,869 از خوش شانسيم وقتي ديشب برگشتم . مامان بزرگ خوابيده بود 251 00:23:08,200 --> 00:23:09,248 گازت گرفت ؟ - . نه - 252 00:23:09,438 --> 00:23:11,838 مطمئني ؟ چونکه اونها ميتونن . هيپنوتيزمت کنن 253 00:23:11,958 --> 00:23:14,976 آره ، و آدمهاي سياه پوست ديوونه هستن و . يهوديها هم شاخ دارن 254 00:23:16,698 --> 00:23:19,558 بايد خوشحال باشين که ( جيسون ) رو . ( آزادش کردن ، خانم ( استک هاوس 255 00:23:20,028 --> 00:23:23,183 اصلا باورم نميشه که . دستگيرش کردن 256 00:23:23,383 --> 00:23:26,128 به ( باد ديربورن ) زنگ زدم . و پشت تلفن شستمش و گذاشتمش کنار 257 00:23:26,617 --> 00:23:28,182 . جيسون ) پسر خوبيه ) 258 00:23:28,302 --> 00:23:29,704 . همه اين رو ميدونن 259 00:23:37,377 --> 00:23:39,655 . متاسفم ، ديشب باهات خيلي بدرفتاري کردم 260 00:23:40,380 --> 00:23:42,792 منم متاسفم که طوري باهات رفتار کردم . اينگار مامانتم 261 00:23:43,381 --> 00:23:44,992 . فقط نگرانت بودم 262 00:23:45,352 --> 00:23:48,431 . اساسا ، تو تنها دوست من هستي - خيلي براي صبحونه ديرکردم ؟ - 263 00:23:51,725 --> 00:23:53,669 . خوشحالم که زندانيت نکردن 264 00:23:55,350 --> 00:23:56,294 . منم همينطور 265 00:23:57,505 --> 00:23:59,513 . اصلا نميدونم چرا به من مضنون شده بودن 266 00:24:00,150 --> 00:24:02,149 فکر کنم يکي شنيده بوده که . من با ( مائودت ) رفيق بودم 267 00:24:02,269 --> 00:24:03,141 بودي ؟ 268 00:24:03,430 --> 00:24:04,754 . نه - مطمئني ؟ - 269 00:24:04,874 --> 00:24:06,486 . اون يه زن بود 270 00:24:07,040 --> 00:24:09,208 . بامزه است . لااقل يه انسان بود 271 00:24:10,944 --> 00:24:12,715 . باورت نميشه که چه اتفاقي افتاده 272 00:24:13,860 --> 00:24:15,228 . سلام - . بشين - 273 00:24:15,348 --> 00:24:18,098 . برات صبحانه درست ميکنم - چي شده ؟ - 274 00:24:19,403 --> 00:24:20,541 . . ظاهرا 275 00:24:21,681 --> 00:24:25,463 . يه گردباد به ( فور تراکس کرنرز ) زده . . 276 00:24:26,059 --> 00:24:28,642 . و يه واگن متحرک ماشين رو زيرو رو کرده . . 277 00:24:28,974 --> 00:24:30,158 ميدونين کدوم واگن رو ميگم ؟ 278 00:24:30,961 --> 00:24:33,183 . . و اون زوج رو کُشته 279 00:24:33,657 --> 00:24:36,641 . که در اون واگن اقامت ميکردن . . - منظورتون ( مک و دنيس رتري ) هست ؟ - 280 00:24:37,395 --> 00:24:39,251 . زير تريلر گير افتادن 281 00:24:39,371 --> 00:24:41,851 مايک اسپنسر ) گفت که ) . بدجوري له و لورده شدن 282 00:25:49,326 --> 00:25:50,757 اينجا چکار ميکني ؟ 283 00:25:51,103 --> 00:25:52,348 مايک اسپنسر ) رو ميشناسي ؟ ) 284 00:25:52,970 --> 00:25:55,260 . البته . متصدي گورستان 285 00:25:55,517 --> 00:25:57,719 . درسته ، شغل جديدم ، کشيش بخش هست 286 00:25:58,986 --> 00:26:00,586 . ولي هنوزم اون بنگاه دفن و کفن رو دارم 287 00:26:01,019 --> 00:26:02,392 . شنيدنش باعث راحتيه 288 00:26:05,484 --> 00:26:07,828 . با اين وجود ، اينجا صحنه جرم هست 289 00:26:08,861 --> 00:26:09,995 اينجا چکار ميکني ؟ 290 00:26:10,472 --> 00:26:13,081 وقتي شنيدم اينجا چه اتفاقي افتاده . بايد ميومدم که با چشم خودم ببينم چي شده 291 00:26:13,574 --> 00:26:14,974 . عجب اتفاق وحشتناکي 292 00:26:15,509 --> 00:26:18,116 شنيده بودم که چندان دل خوشي از . خونواده ( راتري ) نداري 293 00:26:18,697 --> 00:26:19,955 از کجا اينو شنيدين ؟ 294 00:26:20,208 --> 00:26:22,788 . دختر برادرم ، توي ( مونريس ) پرستاره 295 00:26:23,085 --> 00:26:26,083 ميگفت يکي ديشب بدجوري . مک ) رو لت و پار کرده ) 296 00:26:26,583 --> 00:26:29,669 . و همه ميگفتن که کار تو بوده - . داشتن يکي از دوستهام رو اذيت ميکردن - 297 00:26:30,346 --> 00:26:32,281 اين دوستت ، همون خون آشامي هست که درموردش شنيدم ؟ 298 00:26:32,454 --> 00:26:34,602 هموني که توي خونه قديمي ( کامپتون ها ) ؛ زندگي ميکنه ؟ 299 00:26:35,171 --> 00:26:36,649 خونه قديمي ( کامپتون ها ) ؟ 300 00:26:36,769 --> 00:26:39,109 يعني روبروي خونه ما ؟ - . خودشه - 301 00:26:39,229 --> 00:26:41,416 مادربزرگت اجازه ميده با يه خون آشام رفت و آمد کني ؟ 302 00:26:41,752 --> 00:26:43,245 . (ميتوني خودت ازش بپرسي ( اسپنسر 303 00:26:43,365 --> 00:26:45,647 . . مطمئنم خوشش مياد که بدونه يکي هست که 304 00:26:45,767 --> 00:26:47,476 . فکر ميکنه اون از من نميتونه خوب نگه داري کنه . . 305 00:26:47,596 --> 00:26:49,127 . راتري ها ) داشتن خونش رو خالي ميکردن ) 306 00:26:49,247 --> 00:26:51,219 خالي کردن خون خون آشامها غيرقانونيه ، مگه نه ؟ 307 00:26:51,339 --> 00:26:53,518 من با متوقف کردن اونها . به وظيفه شهروندي خودم عمل کردم 308 00:26:53,638 --> 00:26:54,960 . و حالا هم که اونا مُردن 309 00:26:55,574 --> 00:26:56,941 . توسط يه گردباد کُشته شدن 310 00:26:57,468 --> 00:26:58,587 . گرباد ، همه چيز رو باخودش به هوا ميبره و پخش ميشه 311 00:26:58,707 --> 00:27:00,495 . اين يکي گرباد اينگار ، فقط همين يه جا رو نابود کرده 312 00:27:00,968 --> 00:27:05,017 و هيچکس ديگه اي هم اين اطراف در اون شب . چيزي نشنيده 313 00:27:05,634 --> 00:27:08,793 يعني ميخواي بگي جدي جدي فکر ميکني اين ماجرا همش زير سر يه نفره ؟ 314 00:27:09,021 --> 00:27:10,271 . اون انسان نيست 315 00:27:12,317 --> 00:27:14,553 اونها ، اينقدرها هم با . شما و من تفاوتي ندارن 316 00:27:14,673 --> 00:27:16,702 البته به شرطي که به خودتون زحمت بدين . تا با يکيشون درست آشنا بشين 317 00:27:17,532 --> 00:27:18,839 . تو دختر خوبي هستي 318 00:27:20,241 --> 00:27:21,914 . متنفرم از اينکه ميبينم به اين راه گرفتار شدي 319 00:27:22,076 --> 00:27:25,116 از خوش شانسي شما ، کلانتر ( ديير بورن ) ؛ . کسي شما رو مجبور نکرده نابودي من رو نگاه کنين 320 00:27:25,404 --> 00:27:27,960 حالا اگه شما دوتا بي سواد اجازه بدين . ديگه بايد برم 321 00:27:41,891 --> 00:27:44,301 . اون همه روز رو ، روي زمين ميخوابه 322 00:27:44,421 --> 00:27:46,355 . فکر نکنم متوجه گرد وغبار بشه 323 00:27:46,595 --> 00:27:49,311 . به خاطر اون جارو نميکشم . . به خاطر خودمه 324 00:27:49,631 --> 00:27:51,355 . تا بتونم به خونه ام افتخار کنم . . 325 00:27:51,475 --> 00:27:53,420 و ، تو از کجا ميدوني که اون کجا ميخوابه ؟ 326 00:27:54,237 --> 00:27:55,737 . راستشو بخواين ، نميدونم 327 00:27:58,525 --> 00:27:59,770 چه بويي مياد ؟ 328 00:28:02,312 --> 00:28:03,368 کدوم بو رو ميگي ؟ 329 00:28:04,314 --> 00:28:07,517 بوي غذاي فاسد شده مياد ؛ شما اون بو رو حس ميکنين ؟ 330 00:28:09,794 --> 00:28:10,770 . خوب ، پيداش کن 331 00:28:25,547 --> 00:28:27,291 بوي اينو نميفهمين ؟ 332 00:28:31,352 --> 00:28:33,118 . بهتره بندازمش دور 333 00:28:38,931 --> 00:28:41,594 امشب ( جيسون ) و ( تارا ) هم . ميان پيشمون 334 00:28:42,387 --> 00:28:44,645 . مادربزرگ - . خودشون ، خودشون رو دعوت کردن - 335 00:28:44,765 --> 00:28:47,933 جيسون ) گفت که خودش ميخواد ) . از نزديک يه خون آشام رو ببينه 336 00:28:48,120 --> 00:28:50,686 و ( تارا ) هم گفت که فکر ميکنه . هرجور شده بايد اينجا باشه 337 00:28:50,873 --> 00:28:54,435 نميدونم چرا مردم اين قدر به اين موضوع خون آشام ها چسبيدن ؟ 338 00:28:56,013 --> 00:28:58,046 ميخواي باهاش تنها باشي ؟ 339 00:28:59,963 --> 00:29:00,963 . نميدونم 340 00:29:02,496 --> 00:29:03,237 . شايد 341 00:29:05,556 --> 00:29:07,423 نميخواين بهم بگين که حواسم رو جمع کنم ؟ 342 00:29:08,963 --> 00:29:12,152 به وقتش ، تو هميشه حواستو . ( جمع ميکني ( سوکي 343 00:29:12,830 --> 00:29:15,252 . و ميتونم روش حساب کنم درسته ؟ 344 00:29:34,904 --> 00:29:36,151 . ببين ، فقط دارم ميگم 345 00:29:36,271 --> 00:29:38,360 ميخواي يه خون آشام ، خونت رو بمکه ؟ 346 00:29:38,480 --> 00:29:40,722 فقط دارم سعي ميکنم باهاش آشنا بشم . فقط همين 347 00:29:41,216 --> 00:29:43,634 . چونکه بالاخره آخرش بايد باهاش آشنا بشم . هميشه همين طور بوده 348 00:29:43,754 --> 00:29:45,610 اصلا تو چي در مورد خون آشامها ميدوني ؟ 349 00:29:46,681 --> 00:29:48,535 . خيلي بيشتر از چيزي که بايد ، ميدونم 350 00:29:48,925 --> 00:29:51,998 . بي خيال ، تو اينقدرها هم حواس جمع و جوري نداري 351 00:29:56,522 --> 00:29:57,585 . اون ، آبجوي منه 352 00:29:58,721 --> 00:30:00,531 خودت ازم پرسيدي که . . نوشيدني ميل دارم 353 00:30:01,163 --> 00:30:02,786 . و منم بهت گفتم که يه آبجو ميخورم . . 354 00:30:03,130 --> 00:30:04,972 . و به خاطر همين بود که رفتي سراغ فريزر . . 355 00:30:07,066 --> 00:30:08,597 . خداي من ؛ متاسفم 356 00:30:08,784 --> 00:30:10,204 . بيا بگيرش - . ايرادي نداره - 357 00:30:29,414 --> 00:30:31,333 . وقتي اينطوري ميکني خوشم نمياد 358 00:30:31,544 --> 00:30:32,710 . باعث ناراحتيت شدم 359 00:30:39,766 --> 00:30:40,999 . حالا که اينجايي 360 00:30:45,993 --> 00:30:47,115 چي شده ؟ 361 00:30:48,610 --> 00:30:50,221 . بايد منو دعوت کني که بيام تو 362 00:30:52,321 --> 00:30:55,644 والا از نظر فيزيکي برام غير ممکنه . که وارد خونه آدمهاي عادي بشم 363 00:30:56,052 --> 00:30:56,997 جدي ؟ 364 00:30:57,852 --> 00:30:59,052 . بي خيال ، يه امتحاني بکن 365 00:31:00,074 --> 00:31:01,026 . نميتونم 366 00:31:01,626 --> 00:31:03,023 . حتي امتحان همچين کاري برام ممکن نيست 367 00:31:05,132 --> 00:31:06,371 . خيلي عجيب و غريبه 368 00:31:08,232 --> 00:31:10,554 بيل ) ميشه لطفا بفرمايين تو ؟ ) 369 00:31:12,349 --> 00:31:13,694 . متشکرم - . . پس - 370 00:31:14,308 --> 00:31:17,060 پس ، اگه دعوتم رو پس بگيرم اونوقت بايد خونمه ما رو ترک کني ؟ 371 00:31:21,409 --> 00:31:23,054 . بايد اين موضوع رو يادم بمونه 372 00:31:36,922 --> 00:31:37,852 . خداي من 373 00:31:38,322 --> 00:31:39,555 . البته 374 00:31:40,344 --> 00:31:41,394 . . شما 375 00:31:44,746 --> 00:31:46,146 . من . . متاسفم 376 00:31:52,372 --> 00:31:54,372 . . ( خويشاوندان شما ، آقاي ( کامپتن 377 00:31:55,047 --> 00:31:57,163 . فکر کنم اهل همين ناحيه بودن . . 378 00:31:57,637 --> 00:31:59,829 . . اقوام پدريم ، جزو خونواده ( کامپتون ) بودن 379 00:31:59,949 --> 00:32:02,252 . و اقوام مادريم ، جزو خانواده ( لاودر ميلک ) بودن . . 380 00:32:02,450 --> 00:32:04,560 از خونواده ( لاودر ميلک ) نسل زيادي . هنوز باقي مونده 381 00:32:04,680 --> 00:32:08,533 ولي متاسفانه آقاي ( جسي کامپتون ) پارسال . از دنيا رفت 382 00:32:08,653 --> 00:32:09,634 . درسته ؛ خانم 383 00:32:10,268 --> 00:32:11,745 . به خاطر همينه که به ( بنتون ) برگشتم 384 00:32:12,879 --> 00:32:14,649 . . ديگه بازمانده اي از خونواده ( کمپتون ) وجود نداشت 385 00:32:14,769 --> 00:32:16,781 در نتيجه منم برگشتم به خونه آباواجداديمون . . . تا در خونه ( همپتون ) ها زندگي کنم 386 00:32:17,432 --> 00:32:19,712 و اميدوارم اجازه ها و کارهاي اداري . . هرچه زودتر تموم بشن 387 00:32:19,832 --> 00:32:22,151 اگه من جاي شما بودم . چندان به همچين چيزي اميدوار نبودم 388 00:32:24,919 --> 00:32:28,307 آمريکاييهاي زيادي وجود دارن که فکر ميکنن . شما ها لياقت ندارين که از حقوق شهروندي برخوردار بشين 389 00:32:28,967 --> 00:32:30,693 خون آشامها هم همون حقوقي رو دارن . که شما دارين 390 00:32:30,813 --> 00:32:33,616 نه ، منظورم اينه که يه دليلي هست که . اوضاع الان اينطوري شده 391 00:32:34,853 --> 00:32:36,319 . بهش ميگن بي عدالتي 392 00:32:37,075 --> 00:32:39,081 گوش کن ، بهش ميگن . " اين روش کارمونه " 393 00:32:41,585 --> 00:32:44,003 . اينجا خونه منه . تحمل بي ادبي رو ندارم 394 00:32:51,674 --> 00:32:54,208 شما خونواده ( استک هاوس ) رو ميشناختين آقاي ( کامپتن ) ؟ 395 00:32:57,293 --> 00:32:59,671 . جوناس استک هاوس ) رو يادم مياد ) 396 00:33:00,593 --> 00:33:04,249 و ، اونوقتا که ( بنتون ) فقط يه سوراخ توي جاده بود . همسرش اومد که پيشش زندگي کنه 397 00:33:05,790 --> 00:33:07,400 . اونوقتها يه مرد جوان 16 ساله بودم 398 00:33:09,265 --> 00:33:11,613 اينجا همون خونه اي نيست که اون ساخته ؟ لااقل بخشي از اين خونه ؟ 399 00:33:11,800 --> 00:33:12,973 . چرا ، همون خونه است 400 00:33:13,358 --> 00:33:14,433 شما برده هم داشتين ؟ 401 00:33:19,078 --> 00:33:20,856 . من نداشتم ؛ ولي پدرم برده داري ميکرد 402 00:33:23,020 --> 00:33:26,955 يه برده که کارهاي خونه رو انجام ميداد ؛ يه زن ميانسال . بود که اسمش رو يادم نمياد 403 00:33:27,600 --> 00:33:29,700 . و . . يه برده که کارهاي انبار توي حياط رو انجام ميداد 404 00:33:30,524 --> 00:33:32,721 . يه مرد جوان قوي به اسم ( ماينس ) بود 405 00:33:33,126 --> 00:33:37,194 اين همون چيزاييه که کلوپ من . عاشق شنيدنشونه 406 00:33:37,638 --> 00:33:38,641 در مورد برده ها ؟ 407 00:33:39,743 --> 00:33:43,220 درمورد هرچيزي و هر اتفاقي که . به اون زمان مربوط ميشده 408 00:33:49,491 --> 00:33:52,421 منتظرم که براي کلوپتون در اين مورد . ( صحبت کنم . خانم ( استک هاوس 409 00:33:54,462 --> 00:33:55,229 . . حالا 410 00:33:56,431 --> 00:33:57,809 . . اگه از نظر شما ايرادي نداشته باشه . . 411 00:33:58,220 --> 00:34:00,676 فکر کردم چطوره ( سوکي ) و من . بريم بيرون يه پياده روي بکنيم 412 00:34:02,798 --> 00:34:04,265 . شب بسيار دوست داشتني هست 413 00:34:08,076 --> 00:34:09,845 . . ازنظر من که مشکلي نداره 414 00:34:10,490 --> 00:34:12,173 . البته اگه از نظر خود ( سوکي ) ايرادي نداشته باشه . . 415 00:34:14,907 --> 00:34:18,180 . به نظر من فکر خوبي نيست - . منم فکر نکنم به تو ربطي داشته باشه - 416 00:34:18,520 --> 00:34:19,890 . ( حق با اونه ( جيسون 417 00:34:21,090 --> 00:34:23,404 ببين ، مادربزرگ ، من ، مَرد اين خونواده هستم ؛ 418 00:34:23,524 --> 00:34:27,685 تو مرد خونواده هستي . . ولي من اينجا از همه مُسن تر هستم 419 00:34:27,805 --> 00:34:30,494 . و اينجا هم خونه منه . . . بهتره احترام منو نگه داري ، پسر 420 00:34:31,288 --> 00:34:32,200 . . درواقع 421 00:34:33,129 --> 00:34:34,729 . اينجا ، من از همه پيرترم . . 422 00:34:38,747 --> 00:34:39,603 ميشه راه بيفتيم ؟ 423 00:34:41,325 --> 00:34:42,292 . ميريم 424 00:34:53,940 --> 00:34:56,718 دستت درد نکنه مادربزرگ که جلوي اون . اينطوري ضايعم کردي 425 00:34:59,649 --> 00:35:02,015 تو براي اينکه احمق به نظر بيايي . چندان به کمک احتياج نداري 426 00:35:05,330 --> 00:35:07,018 . رفتم سراغ تريلر ( رتري ) ها 427 00:35:08,185 --> 00:35:09,607 . بهت که گفتم مرد قوي هيکلي بودم 428 00:35:10,713 --> 00:35:12,426 . . فکر نکنم به طور کامل 429 00:35:12,546 --> 00:35:14,279 . بدونم چقدر قدرت داري . . 430 00:35:15,635 --> 00:35:17,491 سال به سال که بگذره . ما نيرومندتر ميشيم 431 00:35:17,902 --> 00:35:20,162 و مهارتمون هم در مفخي کردن کارهايي . که انجام داديم بالاتر ميره 432 00:35:20,731 --> 00:35:24,072 بهتره دفعه بعد اينو يادت بمونه که . . گردباد حرکت ميکنه 433 00:35:24,192 --> 00:35:26,554 . گردباد فقط يه نقطه رو نابود نميکنه . . 434 00:35:30,489 --> 00:35:32,800 . حدس ميزنم آدمهاي زيادي رو کُشته باشي 435 00:35:34,344 --> 00:35:36,215 . اولش چند نفري رو تصادفي کُشتم 436 00:35:36,611 --> 00:35:38,923 اونموقع نميدونستم دقيقا بايد . چند وقت به چند وقت بايد طعمه جديد شکار کنم 437 00:35:40,101 --> 00:35:41,690 . ولي الان ديگه همه چيز عوض شده 438 00:35:42,544 --> 00:35:43,785 . خون مصنوعي توليد شده 439 00:35:44,488 --> 00:35:47,133 ميتونم از يه کلينيک در ( مونرو ) ؛ . خون اهدايي از آدمهاي ديگه رو بگيرم 440 00:35:47,759 --> 00:35:50,670 يا ميتونم يکي رو تحت طلسم عشق قرار بدم . . تا بهم اجازه بده خونش رو بخورم 441 00:35:51,548 --> 00:35:53,348 . و بعدشم قربانيها همه چيز رو فراموش ميکنن . . 442 00:35:54,548 --> 00:35:56,319 از خون ( راتري ) ها خوردي ؟ - . بله - 443 00:35:58,370 --> 00:36:00,721 بعداز اينکه خون خودم رو به تو دادم ؛ . وقتي داشتي خوب ميشدي رفتم سراغشون 444 00:36:02,329 --> 00:36:03,996 . تو خون زيادي رو از من خورده بودي 445 00:36:05,888 --> 00:36:07,254 خون تو چه کار باهام ميکنه ؟ 446 00:36:07,799 --> 00:36:09,843 . حواست قوي تر و شديد تر ميشن 447 00:36:10,621 --> 00:36:11,532 ديگه چي ؟ 448 00:36:16,416 --> 00:36:18,149 . ميل جنسيت ، افزايش پيدا ميکنه 449 00:36:21,826 --> 00:36:23,282 همش همين ؟ 450 00:36:27,038 --> 00:36:28,749 . هميشه ميتونه حست کنم 451 00:36:29,971 --> 00:36:31,615 . ميتونم سريع پيدات کنم 452 00:36:33,210 --> 00:36:35,943 اگه به دردسر افتادي . خيلي بدردمون ميخوره که زودپيدات کنم 453 00:36:42,521 --> 00:36:44,646 . ( يه لحظه بهم وقت بده ( بيل 454 00:36:45,088 --> 00:36:47,343 . يه کم دستپاچه شدم 455 00:36:50,839 --> 00:36:51,761 . البته 456 00:37:12,772 --> 00:37:15,432 نميدونم چرا مادربزرگت اينقدر . بهت سخت گرفت 457 00:37:15,754 --> 00:37:17,476 . داشتي از ( سوکي ) حمايت ميکردي 458 00:37:18,284 --> 00:37:21,180 وقتي باهام جوري برخورد ميکنن که . اينگار هيچي حاليم نيست ، خيلي ناراحت ميشم 459 00:37:22,175 --> 00:37:23,906 . . اينگار هنوز بچه ام 460 00:37:24,940 --> 00:37:26,321 . اينگار راه رو از بي راه نميتونم تشخيص بدم 461 00:37:26,997 --> 00:37:28,319 . ميدونم چه حسي داره 462 00:37:29,330 --> 00:37:30,892 . مزخرفه ، اين حس رو داره 463 00:37:31,255 --> 00:37:34,501 حس ميکني توي دنياي به اين بزرگي تنهايي . . اينگار هيچکي درکت نميکنه 464 00:37:34,944 --> 00:37:36,131 . يا حتي ، نميبينتت . . 465 00:37:37,317 --> 00:37:38,184 . مزخرفه 466 00:37:38,725 --> 00:37:39,927 . . درست نيست 467 00:37:40,047 --> 00:37:42,175 چونکه ، هرکسي توي اين دنيا . . . براي خودش کسيه 468 00:37:44,505 --> 00:37:45,252 چي ؟ 469 00:37:45,763 --> 00:37:48,742 هممون سعي ميکنيم که . . جوري نگاهمون کنن که اينگار 470 00:37:49,764 --> 00:37:50,709 . آدم مهمي هستيم . . 471 00:37:55,354 --> 00:37:56,335 . حق با توئه 472 00:37:59,254 --> 00:38:01,021 چي شد اين قدر باهوش شدي ؟ 473 00:38:02,043 --> 00:38:04,059 . من اصلا باهوش نيستم . باهوش نيستم 474 00:38:04,565 --> 00:38:06,561 . . مرتب کارهايي رو انجام ميدم که نبايد 475 00:38:06,681 --> 00:38:08,361 . و هميشه هم به دردسر ميفتم . . 476 00:38:08,812 --> 00:38:10,772 . بعضي وقتا ، بدجوري خر و احمق ميشم 477 00:38:12,575 --> 00:38:14,197 ميتونم يه رازي رو بهت بگم ؟ 478 00:38:14,864 --> 00:38:15,853 . منم مثل خودتم 479 00:38:16,754 --> 00:38:18,407 . اينقدرها هم به راز شباهتي نداره که تو احمقي 480 00:38:20,023 --> 00:38:21,245 چي ؟ چي ؟ 481 00:38:23,219 --> 00:38:24,975 . " اينقدر ها هم شبيه راز نيست " 482 00:38:31,403 --> 00:38:32,225 . لعنت 483 00:38:33,643 --> 00:38:35,645 . قرار بود ( داون ) رو از سر کارش بيارم خونه 484 00:38:37,863 --> 00:38:39,008 . لعنت 485 00:38:41,366 --> 00:38:42,866 . بدجوري عصباني ميشه 486 00:38:44,619 --> 00:38:47,528 . شب به خير ، مادربزرگ - . شب به خير ( جيسون ) ؛ درست رانندگي کن - 487 00:38:55,831 --> 00:38:58,580 گفتي که اين قدرت رو داري تا يکي رو طلسم کني که بهت اجازه بده خونش رو بمکي ؟ 488 00:38:58,852 --> 00:39:00,272 چطوري کار ميکنه ؟ مثل هيپنوتيزمه ؟ 489 00:39:00,583 --> 00:39:01,412 . يه جواريي بهش شباهت داره 490 00:39:01,628 --> 00:39:02,561 . به همديگه شبيه هستن 491 00:39:02,861 --> 00:39:04,750 . همه آدمها جلوي طلسم ما تسليم ميشن 492 00:39:06,508 --> 00:39:07,789 تا حالا روي من انجامش دادي ؟ 493 00:39:09,534 --> 00:39:11,414 . هيچوقت همچين کاري نميکنم - راستي ؟ - 494 00:39:12,081 --> 00:39:12,848 . سعيتو بکن 495 00:39:17,270 --> 00:39:19,714 . چندان احساس خوشايندي به انجامش ندارم - ميترسي ؟ - 496 00:39:49,646 --> 00:39:51,301 نفوذ من رو روي خودت احساس ميکني ؟ 497 00:39:58,393 --> 00:40:00,452 . نه ، يه کوچولوهم چيزي حس نميکنم . متاسفم 498 00:40:02,264 --> 00:40:04,312 . سوکي ) ، خيلي عجيب و غريبه ) 499 00:40:04,799 --> 00:40:08,002 از اينکه نتوني آدمها رو تحت کنترل خودت داشته باشي خوشت نمياد ، دسته ؟ 500 00:40:10,007 --> 00:40:12,120 . ويژگي چندان جالبي نيست 501 00:40:12,773 --> 00:40:16,053 معمولا آدمهاي عادي خيلي بيشتر از تو . از ديدن خون آشامها حالشون بهم ميخوره 502 00:40:18,446 --> 00:40:21,067 چرا بايد از چيزي که غيرعاديه حالم بهم بخوره و متنفر باشم ؟ 503 00:40:22,389 --> 00:40:25,144 . ( سوکي ) ؛ ( جيسون ) . از توي آب بيايين بيرون 504 00:40:29,024 --> 00:40:31,840 چرا بايد به خاطر يه دونه جريمه عادي بيمه ماشينمون اينقدر زياد بشه ؟ 505 00:40:31,960 --> 00:40:34,664 لعنت به جد و آبادت ، ديگه خيلي . براي درخواست پول از مادرم دير شده 506 00:40:35,361 --> 00:40:36,500 لعنت به آبا و اجداد چي ؟ 507 00:40:37,445 --> 00:40:40,545 اگه به پول احتياج دارين ميتونم . قلک خوکيم رو براتون بشکونم 508 00:40:42,605 --> 00:40:44,882 کي بهت گفته به پول احتياج داريم ؟ - . مامان - 509 00:40:46,409 --> 00:40:49,098 کوربت ) ؛ قسم ميخورم ) . يه کلمه هم بهش حرف نزدم 510 00:40:51,291 --> 00:40:53,029 ميدوني اينجا چيکار ميکني ؟ 511 00:40:55,013 --> 00:40:57,785 . . والدينت ، بابت يه چيزي نگرانن 512 00:40:57,905 --> 00:40:59,638 . که از لحاظ علمي نميتونه وجود داشته باشه 513 00:41:00,372 --> 00:41:04,319 ولي من و تو امروز آتيش اين جهل و ناداني رو . براي هميشه خاموش ميکنيم 514 00:41:05,375 --> 00:41:08,264 حالا ، ميتوني بهم بگي که دارم به چه چيزي فکر ميکنم ؟ 515 00:41:09,164 --> 00:41:12,927 . دارم به رنگ قرمز و عدد 9 فکر ميکنم 516 00:41:13,047 --> 00:41:14,249 . . رنگ قرمز 517 00:41:14,625 --> 00:41:15,891 . و شماره 9 . . 518 00:41:19,241 --> 00:41:20,611 . . نظر روانشناسها اينه که 519 00:41:20,731 --> 00:41:23,132 سوکي ) از روي حرکات بدنمون ) . به افکارمون پي ميبره 520 00:41:23,252 --> 00:41:25,093 . و به شدت عمل هوشمندانه اي هست . فقط همين 521 00:41:27,140 --> 00:41:28,760 . شنيدنش به آدم احساس راحتي ميده . چرندياته 522 00:41:29,564 --> 00:41:30,467 مگه نه ؟ 523 00:41:30,587 --> 00:41:32,098 خوندن فکر آدم ، اونم از روي حرکات بدن ؟ 524 00:41:32,218 --> 00:41:34,102 اون دکتره از چي اينقدر ترسيده بود ؟ 525 00:41:34,222 --> 00:41:36,142 . چونکه داشت بهم دروغ ميگفت 526 00:41:36,458 --> 00:41:39,927 چونکه يه چيز ترسناکي . توي دختر کوچولويه منه 527 00:41:41,596 --> 00:41:44,203 ! خداي من . ميدونه دارم به چي فکر ميکنم 528 00:41:44,828 --> 00:41:47,015 يا مسيح ! حالا چيکار کنم ؟ 529 00:41:47,622 --> 00:41:49,172 . بچه بيچاره . نميتونه 530 00:41:57,312 --> 00:41:59,230 تشخيص دادن که به بيماري رواني . عقده کم توجهي گرفتار شدم 531 00:41:59,581 --> 00:42:02,531 سعي کردن که از مواد مسکن روي من استفاده کنن . ولي مادم همچين اجازه اي بهشون نداد 532 00:42:02,651 --> 00:42:03,990 . ميدونست که بيماري من ، اون بيماري نيست که اونها ميگن 533 00:42:05,501 --> 00:42:08,234 گرچه ميترسوندمش ، ولي همه سعيشو ميکرد . که ازم محافظت کنه 534 00:42:11,326 --> 00:42:12,512 کِي مادرت رو از دست دادي ؟ 535 00:42:13,517 --> 00:42:14,784 . درست قبل از اينکه 8 ساله بشم 536 00:42:15,821 --> 00:42:16,978 . هر جفتشون رو از دست دادم 537 00:42:17,098 --> 00:42:18,189 . يه سيل خيلي خرابي اومد و کُشتشون 538 00:42:20,625 --> 00:42:22,436 . من هم همسر و فرزندانم رو از دست دادم 539 00:42:23,658 --> 00:42:25,569 همه کساني رو که وقتي انسان بودم . ميشناختم ، از دست دادم 540 00:42:27,288 --> 00:42:29,391 بيشترشون ، اينجا ، توي همين قبرستون . به خاک سپرده شدن 541 00:42:29,673 --> 00:42:32,051 تو اصلا به خودت به عنوان يه انسان نگاه نميکني ، درسته ؟ 542 00:42:34,376 --> 00:42:35,476 . من ، انسان نيستم 543 00:42:45,217 --> 00:42:46,695 ميتوني به " خفاش " تبديل بشي ؟ 544 00:42:49,117 --> 00:42:52,034 بعضي هامون هستن که ميتونن به موجودات ديگه . ديگه تبديل بشن ، ولي من همچين قابليتي ندارم 545 00:42:52,347 --> 00:42:53,469 ميتوني توي هوا شناور بشي ؟ - . نه - 546 00:42:55,303 --> 00:42:56,666 ميتوني خودت رو نامرئي کني ؟ 547 00:42:57,546 --> 00:42:58,279 . متاسفم 548 00:43:00,467 --> 00:43:02,690 چندان خون آشام خوبي . به نظر نميرسي ها 549 00:43:03,812 --> 00:43:04,981 چيکار ميتوني انجام بدي ؟ 550 00:43:07,221 --> 00:43:08,988 . ميتونم دوباره به زندگي برت گردونم 551 00:43:25,667 --> 00:43:27,220 اينجا زندگي ميکني ؟ 552 00:43:28,570 --> 00:43:30,766 چونکه ( جسي کامپتون ) به وقت مرگس . . هيچ وارثي نداشت 553 00:43:30,886 --> 00:43:32,287 . همه مايملکش به من به ارث رسيده . . 554 00:43:32,407 --> 00:43:34,956 فکر نميکردم تا زماني که لايحه اصلاحي حقوق . خون آشامها تصويب بشه ، بتوني اينجا رو مالک بشي 555 00:43:36,641 --> 00:43:39,639 تا حالا که با مشکلي مواجه نشدم ؛ 556 00:43:39,759 --> 00:43:42,512 گرچه ، شبانه و به تنهايي . . . به اينجا اساس کشي کردم 557 00:43:43,843 --> 00:43:46,843 به برق احتياج دارم ، ولي کسي نيست . که جواب تلفن هام رو بده 558 00:43:49,257 --> 00:43:53,254 فردا چندتا تلفن برات ميزنم . . ميتونم بعداز کارم بيام 559 00:43:54,878 --> 00:43:56,366 و بهت بگم که با چه کسي . براي تعمير سيم کشي برق تماس بگيري 560 00:44:00,023 --> 00:44:00,879 . متشکرم 561 00:44:09,678 --> 00:44:10,856 . گير سرت رو باز کن 562 00:44:26,995 --> 00:44:27,739 اجازه دارم ؟ 563 00:45:08,343 --> 00:45:10,604 ميتونم بوي نور خورشيد رو . از روي سطح پوستت احساس کنم 564 00:45:41,353 --> 00:45:42,820 . بايد توي خونتون ببينمت 565 00:45:46,424 --> 00:45:47,358 . باشه 566 00:45:53,417 --> 00:45:55,562 چي شده عزيزم ؟ ازم خوشت نمياد ؟ 567 00:45:55,984 --> 00:45:57,858 . ( البته که ازت خوشم مياد ( جيسون 568 00:45:58,421 --> 00:46:00,702 هر پير و پاتالي رو که . به تختخوابم نميبندم 569 00:46:02,205 --> 00:46:03,794 . زنگ بزن بگو مريض هستي 570 00:46:04,171 --> 00:46:05,228 . از نظر ( سام ) ايرادي نداره 571 00:46:06,753 --> 00:46:08,913 . اول ، اينکه از ديد ( سام ) مشکل داره 572 00:46:09,164 --> 00:46:11,447 و دوم اينکه ، امروز . سه بار سکس داشتيم 573 00:46:11,567 --> 00:46:14,082 و اگه اينطوري بخوايم ادامه بديم . ديگه تا آخر هفته از اصطکاک آتيش گرفتيم 574 00:46:14,427 --> 00:46:16,980 و اونوقته که ديگه عجيب و غريب ميشي . . و لباسهاتو از تنت درمياري 575 00:46:17,100 --> 00:46:19,431 و قبلا هم که باهات بودم . . . ديدم که در اين مواقع چيکارا که نميکني 576 00:46:21,228 --> 00:46:22,317 . ولي ، من بدجوري شهوتيم 577 00:46:22,811 --> 00:46:24,488 . تا نيمه شب برميگردم 578 00:46:27,696 --> 00:46:30,307 . . تو که نميخواي نميخواي منو اينطوري ول کني و بري که ؟ 579 00:46:32,721 --> 00:46:35,755 تازه بايد خوشحال باشي . که فقط همين کارو باهات کردم 580 00:46:37,364 --> 00:46:38,098 چي ؟ 581 00:46:41,023 --> 00:46:41,701 چي ؟ 582 00:46:42,920 --> 00:46:45,166 . ميتوني به عنوان يه پيش نمايش بهش نگاه کني 583 00:46:46,701 --> 00:46:47,916 . . پيش نمايش تو 584 00:46:48,036 --> 00:46:48,788 ! اينکارو نکن 585 00:46:53,098 --> 00:46:55,231 . باشه ، اينکارت اصلا خنده دار نيست . لعنت 586 00:46:58,552 --> 00:46:59,830 ! لعنتي 587 00:47:01,005 --> 00:47:01,782 ! اينکارو نکن 588 00:47:02,884 --> 00:47:03,662 ! لعنت 589 00:47:05,243 --> 00:47:06,110 . جنده 590 00:47:15,927 --> 00:47:16,860 . سلام ، شيکر 591 00:47:17,516 --> 00:47:19,516 ميشه يه گيلاس ديگه براي ماماني بريزي ؟ 592 00:47:21,972 --> 00:47:23,850 . ( گوش بده ببين چي ميگم ( جين بودن هاوس 593 00:47:24,397 --> 00:47:26,075 . همين الانشم بدجوري مست کردي 594 00:47:26,704 --> 00:47:29,124 هيچ مَردي توي اين بار . نميخواد تو رو با خودش ببره خونه اش 595 00:47:29,244 --> 00:47:31,422 سام ) مجبوره به پسرت زنگ بزنه ) . که بياد جمعت کنه 596 00:47:31,542 --> 00:47:33,169 . . همونطوريکه کار هميششه . . 597 00:47:33,289 --> 00:47:35,921 همه ميدونن که اينکار . . . اينقدر باعث سرشکستشه که آرزوي مرگ ميکنه 598 00:47:36,419 --> 00:47:38,129 از خودت خجالت نميکشي ؟ 599 00:47:39,823 --> 00:47:43,447 چي به من گفتي ؟ - گفتم نوع خاصي از کونياک مد نظرتونه ؟ - 600 00:47:43,956 --> 00:47:47,590 نه ، چونکه همه مشروبهايي که اينجا سِرو ميکنين . خوشمزه و ارزون قيمت هستن 601 00:47:48,754 --> 00:47:50,224 . بهت آدرس دادم که از کجا بايد لباس فرمت رو تهيه کني 602 00:47:50,651 --> 00:47:52,705 پس چرا خودت لباس کار نپوشيدي ؟ 603 00:47:52,825 --> 00:47:54,916 چونکه اين جا مال منه . و هرچي بخوام ميپوشم 604 00:47:55,573 --> 00:47:57,982 پس چرا ( تري بلفرر ) نميپوشه ؟ 605 00:47:58,201 --> 00:48:00,610 . چونکه به اندازه کافي پوشيدمشون 606 00:48:00,921 --> 00:48:02,320 . نه . دليلش اينه که تو يه مَردي 607 00:48:03,066 --> 00:48:05,531 و ( سام ) احتياجي نداره . . که مَردها رو سکسي کنه 608 00:48:05,750 --> 00:48:07,950 به اندازه اي که دوست داره مستخدمين . . . زن رو سکسي کنه 609 00:48:10,425 --> 00:48:12,766 . نميخواد لباس کار بپوشي - . ممنون - 610 00:48:14,055 --> 00:48:17,239 راستي اصلا چرا استخدامت کردم ؟ - . ميخواستي يه کار مثبتي کرده باشي - 611 00:48:25,491 --> 00:48:28,183 . پوست بيشتر و يه نمه هم جوونه همتون همينطوري ميخواين ؟ 612 00:48:29,214 --> 00:48:31,553 . . اگه يه کوچولو پستون هم بغلش بزاري 613 00:48:31,673 --> 00:48:33,088 . ديگه خيلي چاکرت ميشيم . . 614 00:48:33,208 --> 00:48:35,434 هيچ کاري رو بيشتر از اين دوست ندارم . . غذا رو از روي سينه هاش بليسم 615 00:48:36,711 --> 00:48:38,105 . کونشم قشنگه 616 00:48:39,839 --> 00:48:41,578 ميخواي دست از سر خانم برداري ؟ 617 00:48:41,698 --> 00:48:43,646 يا ميخواي جوري بزنمت که تا يه هفته بيهوش بشي ؟ 618 00:48:43,766 --> 00:48:45,721 . داري دستم رو ميشکني 619 00:48:46,421 --> 00:48:47,432 . معذرت خواهي کن 620 00:48:49,424 --> 00:48:50,223 . معذرت ميخوام 621 00:48:54,896 --> 00:48:57,667 شايد تو و دوستات بايد يه جاي ديگه رو . براي غذا خوردن پيدا کنين 622 00:49:01,753 --> 00:49:02,586 . راه بيفتين بريم 623 00:49:04,546 --> 00:49:05,890 . تو يکي ديگه بهم نگاه نکن 624 00:49:07,761 --> 00:49:10,429 رنه ) ، بايد ميزاشتي خودم ، از عهده ) . اونها بربيام 625 00:49:11,165 --> 00:49:12,876 . مرلوت ) ، کافه محترميه ) 626 00:49:13,454 --> 00:49:15,154 . و هممون ميخوايم همينطور محترم بمونه 627 00:49:16,080 --> 00:49:18,513 و جداي از اينا ، تو منو ياد . خواهر کوچيکم ميندازي 628 00:49:19,192 --> 00:49:21,319 ازخدامه که يکي . . اينطوري براش شاخ و شونه بکِشه اگه 629 00:49:21,439 --> 00:49:23,359 . يه روزي يه احمقي اينطوري اذيتش کرد . . 630 00:49:33,835 --> 00:49:37,753 ميشه از طرف من از ( رنه ) بابت اينکه امشب کمکم کرد تشکر کني ؟ 631 00:49:37,873 --> 00:49:40,222 اين قدر گيج شده بودم که فکر کنم . به نظرش آدم حق نشناسي رسيدم 632 00:49:40,342 --> 00:49:43,658 . خواهش ميکنم يه کاري بکن امشب پريود بشم . . حتي ( رنه ) هم از خداشه که اينطوري بشه 633 00:49:43,778 --> 00:49:46,586 ولي اينو مطمئنم که نميخوام . . اون احساس کنه که مجبور به ازدواجش کردم 634 00:49:49,008 --> 00:49:50,386 فکر منو خوندي ؟ 635 00:49:50,719 --> 00:49:52,667 متاسفم ، امشب اصلا نميتونم . تمرکزم رو حفظ کنم 636 00:49:52,787 --> 00:49:55,055 فکرهاي خصوصي من . هيچ ربطي به تو نداره 637 00:49:58,660 --> 00:50:00,127 ميشه يه سر بيايي دفترم ؟ 638 00:50:04,033 --> 00:50:06,193 . . قسم ميخورم ، سعي کردم گوش ندم 639 00:50:06,501 --> 00:50:08,230 . ولي هميشه هم نميتونم جلوي خودم رو بگيرم 640 00:50:08,655 --> 00:50:10,906 راسته که ميگن اصلا و ابدا نميتوني فکر خون آشامها رو بخوني ؟ 641 00:50:14,042 --> 00:50:15,290 . . اون موضوع 642 00:50:15,599 --> 00:50:17,724 منظورم اينه که ، اين که نميتوني فکرشونو بخوني . بايد برات مايه آرامش باشه 643 00:50:17,844 --> 00:50:21,708 مجبور نيستي که خودتو اذيت کني . تا فکراشونو نشنوي 644 00:50:31,627 --> 00:50:32,727 الان فکر منو ميخوني ؟ 645 00:50:35,464 --> 00:50:37,443 . نميخوام فکرتو بخونم - چرا نميخواي ؟ 646 00:50:37,906 --> 00:50:40,393 اگه بخوام فکرتو بخونم ، بايد استعفا بدم . و از اينجا هم خوشم مياد 647 00:50:40,863 --> 00:50:42,684 . مجبور نيستي استعفا بدي - . . سام ) ؛ اگه هرجايي که ميرم ) - 648 00:50:42,804 --> 00:50:45,673 فکراي رئيسهام رو هم بخونم . . . اونوقت مجبورم اون شغل رو ولش کنم 649 00:50:45,793 --> 00:50:47,795 حتما از فکرايي که ميخوني . خيلي جا ميخوري 650 00:50:48,246 --> 00:50:50,444 . همه سورپريزها هم خوب نيستن - . بعضي وقتا يه امتحاني بکن - 651 00:50:55,159 --> 00:50:56,209 . . حالا ، گوش بده 652 00:50:57,231 --> 00:50:58,286 . نگران نباش 653 00:50:58,887 --> 00:51:01,317 تا وقتي که بخواي . ميتوني اينجا کار کني 654 00:51:08,897 --> 00:51:10,437 . ديگه بايد برگردم سرکارم 655 00:51:21,109 --> 00:51:21,906 . اي بابا 656 00:51:29,184 --> 00:51:31,946 . نزار باعث ناراحتيت بشه 657 00:51:33,713 --> 00:51:34,990 نزارم چي ناراحتم کنه ؟ 658 00:51:35,892 --> 00:51:37,827 . نزار " هيچي " ناراحتت کنه 659 00:51:38,594 --> 00:51:40,294 . اين تنها راهيه که ميشه راحت زندگي کني 660 00:51:44,385 --> 00:51:46,837 راست نميگم ( جان گنده ) ؟ - . درسته - 661 00:51:51,893 --> 00:51:53,121 جيسون ) چطوره ؟ ) 662 00:51:53,427 --> 00:51:56,364 به احتمال زياد الان بد جوري . . از دستم عصبانيه 663 00:51:56,828 --> 00:51:59,561 . ولي حقشه که اين بلا رو سرش آوردم - . . ميدوني ، بايد بگم که من - 664 00:51:59,681 --> 00:52:01,517 . تعجب کردم که تو و اون دوباره با همديگه هستين 665 00:52:01,783 --> 00:52:04,353 . بيشتر از خود من تعجب نکردي . باور کن راست ميگم 666 00:52:04,514 --> 00:52:05,688 فکر ميکني ايندفعه رابطتون دووم بياره ؟ 667 00:52:07,355 --> 00:52:09,066 دليل خاصي داره که ميخواي اينو بدوني ؟ 668 00:52:10,304 --> 00:52:12,318 . . از وقتي که با ( سوکي ) دوستم 669 00:52:12,438 --> 00:52:14,793 . . ديدم که هميشه ( جيسون ) کارش اين بوده که 670 00:52:14,913 --> 00:52:16,697 . از رابطه جدي با يه زن هميشه فراري بوده . . ميدوني که منظورم چيه ؟ 671 00:52:20,402 --> 00:52:21,245 . يه جورايي 672 00:52:25,105 --> 00:52:27,285 خدا ميدونه که سر ميزهايي که . مسئولشون بودم چه بلايي اومده 673 00:52:27,405 --> 00:52:28,590 . . در اخبارهايي که بدستمون رسيده 674 00:52:28,710 --> 00:52:32,094 يک تصادف تراژيک که امروز در شهر اتفاق افتاد . . . سه قرباني گرفت 675 00:52:32,687 --> 00:52:33,831 . صداشو بلند کن 676 00:52:36,135 --> 00:52:38,223 . . تئودور نيولين ) ؛ همسرش ( يوئت ) ؛ ) 677 00:52:38,343 --> 00:52:40,180 . ( و دختر هيجده ماهه اونها ( بثاني . . 678 00:52:40,693 --> 00:52:44,306 اعلام شده که همشون به محض رسيدن به . بيمارستان ( بيلور ) از دنيا رفته بودن 679 00:52:44,579 --> 00:52:47,489 . . هفت قرباني ديگه هم وجود داشتن 680 00:52:47,609 --> 00:52:50,949 که همشون در يک تصادف عجيب و غريب . . . . که در بزرگراه اتفاق افتاده 681 00:53:49,260 --> 00:53:51,043 . سلام ، دختر کوچولوي آدميزاد 682 00:53:53,191 --> 00:53:55,456 . . اومدم يه اطلاعاتي در مورد 683 00:53:55,576 --> 00:53:57,979 وصل کردن دوباره برق ( بيل کمپتون ) ؛ . . . بهش بدم و برم 684 00:53:58,099 --> 00:53:59,240 خونه است ؟ 685 00:54:00,062 --> 00:54:00,886 . شايد 686 00:54:04,039 --> 00:54:05,711 . بوي خون تر و تازه ميده